Intransitive and Transitive Verbs

日本語の動詞には、自動詞と他動詞があります。多くの場合、他動詞は「を」でマークされる目的語をとりますが、自動詞はとりません。

 

(他動詞)

ワンさんがコーヒーを飲んでいます。

 

(自動詞)

(a) ワンさんは大学で働いています。

(b) 窓が開いています。

自動詞には、(a)のように行為をする人が主語になるものと、(b)のように行為を受ける人や物が主語になるものがあります。

 

行為を受ける人や物が主語になる自動詞の中には、「並ぶ/並べる」「開く/開ける」のように、自動詞/他動詞が対応しているものがあります。(「くさる」「しみる」など、対応する他動詞がないものもあります。)

(例) (× リーさんが) ドアが 開きました。(自動詞)

      リーさんが ドアを 開けました。(他動詞)

 

このように自動詞/他動詞が対応している場合、次のような特徴があります。

(形式の特徴)

 ・自動詞を使った文には、行為をする人(=ドアを開けた人)を表す言葉が現れません。

(意味の特徴)

 ・他動詞を使った文では行為をする人がフォーカスされますが、自動詞を使った文では行為をする人がフォーカスされません。

この意味の特徴によって、自動詞を使うほうが自然な場合、他動詞を使うほうが自然な場合などの使い分けがあります。

 

この問題集では、主に (行為を受ける物・人が主語になる)自動詞/他動詞 が対応している場合について扱います。

(Refer also to Causative/Passive Lesson)

In Japanese there are both intransitive and transitive verbs. In most cases, intransitive verbs have no object, while transitive verbs take an object marked by the particle wo.

T: Mr. Wan drinks coffee every morning.

I: Mr. Wan works at the University.

There are many pairs of corresponding intransitive and transitive verbs, like narabu and naraberu (to line up and to line something up), aku and akeru (to open and to open sth.), etcetera.

Example: I: The door opened.

                T: Mr. Lee opened the door.

When intransitive and transitive verbs correspond in this way, the following characteristics may be noted:

  • In sentences with an intransitive verb, there is no actor (here, a person who opened the door).
  • An intransitive verb makes it seem as though the action occurs naturally, while a transitive verb implies that someone has intentionally done the action.

 

Many patterns can be seen in Japanese intransitive and transitive verb pairs. Please note the following verb endings:

 

Although there are times when one may use either an intransitive or a transitive verb, there are also times when only one is correct. Often, it is simply more natural to use one than the other.