「そして(그리고)」、「それで(그래서)」、「それから(그리고 나서)」、「それに(게다가)」

a) Soshite and sore kara are very similar in both meaning and function. When describing a chronological relationship, they both mean “and” or “then.” However, sore kara expresses the fact that the second clause is a completely separate action to and occurring directly after the first.  Soshite, on the other hand, implies a loose connection between two sentences or clauses.

 

b) Sore ni means “besides” or “moreover.” It is used to introduce an aside or some new information that supports what one has just said.

c) Sore de is used to introduce or state the logical result of a previously mentioned statement or situation. It can loosely be translated as “(So) that’s why…”

「そして」와 「それから」는 의미와 기능면에서 매우 비슷합니다. 순차적으로 일어난 일에 대해 기술할 때 두 단어 모두 “and(그리고)” “then(그리고 나서)”라는 의미를 가집니다. 하지만, 「それから」의 경우에는 처음 발생한 일과 그 다음에 발생한 일이 완전히 다른 일이고 연속적으로 일어났을 때 사용됩니다. 반면에 「そして」의 경우에는 처음 발생한 일과 그 다음에 발생한 일이 큰 연관성을 가지지 않을 경우에 사용됩니다.

「それに」 는 “besides(게다가)” 또는 “moreover(더욱이)”라는 의미입니다. 이 단어는 바로 전에 언급한 단어에 대해서 새로운 정보를 나타낼 때 사용됩니다.

「それで」 는 이전에 언급한 상태에 대한 논리적 결과를 나타낼 때에 사용됩니다. 이 단어는 “왜냐하면” 이라고도 번역될 수 있습니다.